American/Western & Chinese Rhetorical Customs
This is an excerpt from the paper...
The purpose of this research is to examine the crosscultural similarities and differences between the American/Western theory and customs of writing rhetoric and the Chinese rhetorical theory and customs. The plan of the research will be to set forth the principal concepts presented by various commentators, and then to discuss the chief ways in which their points of view have the effect of illuminating the nexus of culture, history, and diction To make a meaningful examination of the similarities and differences between Western and Chinese rhetorical styles, which Matalene explains is known as "contrastive rhetoric" (789), it is useful (for a Westerner, at any rate) to first determine the general position from which the culture of Western rhetoric and expression proceeds. This position appears to be twofold. In one sense, the tradition of Western grammar and style is prescriptive. That is, the language is governed by specific rules and conventions that determine its correct expression or writing. In another sense, Western expression, or more exactly its structure, is logical; that is, one idea flows from or is built upon another. Lang asserts that the prescriptive nature of writing in the Western culture is analogous to the prescriptive quality of moral actions within the culture (25), specifically noting that in Strunk and White's (The Elements_of_Style(, a handbook for writers, "the clarity and
. . .
. Rather, the Chinese appear to have
internalized the process of proof. The proofs are built in to the
expressions themselves. This being so, the further away (in
expression) the writer can move from a direct presentation of a
proof as such, the more compellingly he will have made a statement.
Matalene writes that as a teacher she found her students bewildered
that "their teacher . . . had to have everything spelled out"
(802). She also cites Gregg's observations that "Chinese rhetorical
values [are] imitation, inculcation, and indirection" (802). In a
culture with such a powerful collective memory and which relies on
memorization for so much basic literacy, this has a logic all its
own. Meanwhile, however, Western readers Matalene characterizes as
individualistic consider imitation as plagiarism, inculcation as
noncreative rote learning, and indirection as obfuscation (802, (et
passim().
Attitudes toward the correct mode of expression take on
complex dimensions in the English and Chinese cultures. Whereas the
basic rules of syntax and grammar are prescriptive in Western
writing, and whereas there appears to be a preference among
teaching scholars (including Matalene) for writing to be presente
. . .
Some common words found in the essay are:
Englishthe Chinese, English Chinese, Minzhan Lu, White's Elements_of_Style, Western Chinese, Maoist China, Bodde Chinese, , According Matalene, Luther King, chinese culture, minzhan lu, western culture, western chinese, chinese rhetorical, collective memory, internal logic chinese, matalene explains, contrastive rhetoric, western tradition, culture language, specific rules conventions, differences western chinese, culture language rhetoric,
Approximate Word count = 2224
Approximate Pages = 9 (250 words per page)
|