Members
Login
Sign Up!!!
Categories
Arts
Business
Custom Research
Economics
Film
Foreign
Government and Law
History
Literature
Medical
Miscellaneous
People
Personal Essays
Philosophy
Psychology
Science and Technology

Support
FAQ
Customer Service
Site Search

     Home Customer Service Acceptable Use Policy Site Search

     Enter Search Topic:
 

Already a member? Go here to log in and view the entire paper!

Join Now!
by: Credit Card
Join Now!
by: Online Check
Membership Benefits

English Adaptations of Plays by Moliere

This is an excerpt from the paper...

The purpose of this research is to examine English adaptations of selected plays by Moliere, with a view toward showing diffferences in social context and meaning. The plan of the research will be to position Moliere's The Misanthrope (Mis.), School for Wives, as well as Don Juan, or the Stone Guest as works that illustrate a specific social milieu, and then to show how Anglicizers of Moliere, notably Wycherley in The PlainDealer and The Country Wife and Byron in Don Juan, offer a "take" on Moliere that becomes both a tribute to Moliere and a comment on the society to which they wrote.

Moliere's plays reveal that social satire was his forte. Throughout his work, he derives laughter from the foibles, follies, and pretenses of seventeenthcentury France; in so doing, he exposes many faults of mankind in general. Social masks, deception, hypocrisiesthese are the principal issues that engage Moliere. In his comic situations and characters worthy of them, he exposes human folly with merciless farce. Moliere's comedies are at most an imitation of life; they are anything but a duplication, and after all nothing more need be required of comedy, which by its nature has an unreal quality about it. A completely accurate picture of the whole life is not comedy, and Moliere was a neoclassic comedian, not a realistic tragedian or documentarian.

By and large, Moliere's characters are not duplications of actual people but character types or more exactly archetypes of char

. . .
seclusion and imposing a sense of marital obligation (rather than marital joy) on her has negated any possibility for her to overcome her innocencecumignorance. What he fails to reckon with are Horace, who is in this sense symoblic of the outside world, and Agnes's (or the most ordinary human being's) native intelligence and reach for joy. The difference between Agnes and Arnolphe in matters of the heart is not that Arnolphe is a man and Agnes not a woman of the world, but that Agnes knows she is not sophisticated and Arnolphe does not know that he is not sophisticated, either. Agnes's judgment of emotional priorities, based wholly on his prescriptions for her life, sums up Arnolphe's folly: I've heard you preach; your lessons have sunk in: One must be married to avoid the sin. . . . Yes, but to speak quite frankly, entre nous, He suits my taste for this better than you. With you, marriage is tiresome and austere; You always represent it as severe. But he makes it so pleasureful instead He really makes me eager to be wed. . . . Do you think I fool myself and fail to see That I'm as ignorant as I can be? It's time for me to leave the idiot stage" (V.iv) So i
. . .

Some common words found in the essay are:
Don Juan, Olivia Manly, Country Wife, IIv Alceste's, Nor Wycherley, Wilbur Misanthrope, Manly Connely, Celimene Olivia, Arnolphe Agnes, Sparkish Manly, don juan, country wife, gossip scene, school wives, comic heroes, american library 1967, library 1967, american library, signetnew american, york signetnew, william wycherley, york signetnew american, signetnew american library, plays trans donald, trans donald frame,
Approximate Word count = 9292
Approximate Pages = 37 (250 words per page)

Membership Benefits
Click here to Join Now!
by: Credit Card
Click here to Join Now!
by: Online Check






to Over 32,000 Professionally Written Papers!!!
 


All papers are for research and reference purposes only!
Copyright © 2008 LotsOfEssays.com
All rights reserved. Webmasters make $$$